Le rondini

Qui e qui potete trovare i motivi per cui vi sono sempre meno rondini. Dal 1970 al 1990 c’è stata una diminuzione del 40%.

In questo sito ci sono informazioni sulla rondine, un altro sito interessante è questo, ci sono due mappe (vedi in basso) che mostrano la distribuzione delle rondini nella stagione calda e nella stagione fredda del nostro emisfero.

estate inverno

Potete poi leggere questa poesia del poeta friulano Giambattista Galerio (1812-1881), dedicata alla rondine (da: Bindo Chiurlo Antologia della letteratura friulana).

Il salût a la cisile

Dopo in ca che ti sospiri
che ti clami da lontan!
Benvignude, cisilute,
benvignude ancie chest an!

«Mandi, mandi! jo voi vie»
tu mi às dit in sul partì;
tu mi às dit: «Arivedêsi!
chest avrîl sarai culì».

Tu ses stade di peraule
e tu às fatis mîis e mîis
par ciatâmi in cheste ciase,
par riviodi chest pais.

E tu forsi par vedêmi
tu às patide sêt e fan…
cisilute benedete!
benvignude ancie chest an.

Jo, dal dì che tu partiris,
no ài fat altri che penà:
no vedevi propri l’ore
di tornâti a saludà.

No tu pûs imaginati
ce crïuris e ce frêz!
‘o scugnivi, tantis voltis,
cul mio flât s’cialdâmi i dêz!

Plen di tos e plen di sgrisui,
mai no levi in nissun luc;
‘o passavi la zornade
malinconic dongie il fuc.

Se lis alis ‘o ves vudis,
come te, cisile mê;
in tal cialt a consolâmi
‘o sarès vignût cun te.

Ma, su, vie, morute biele,
dimi dimi, ciare tu:
besoline, tant lontane
ce fasevistu laiù?

‘O scomet che tu tu vevis
simpri in cûr il biel Friûl,
chestis verdis culinutis,
cheste linde, chest puiûl.

E fin là tu ti sintivis,
su la ponte di chel len,
il morôs a cisicâti:
«Oh, ce tant che ti uèi ben!»

e clamâti: «Mame! mame!»
un troput di cisilins
e tu cori par bonâiu,
legre a ciazze di mos’cins.

Il biel mês, o me’ ninine.
l’è tornât cui flôrs in man.
E ancie tu tu sês tornade:
benvignude ancie chest an!

Paronzine de me’ ciase
torne torne tal to sît:
torne pûr a frôs e a tiare
par fa subit il to nît.

Venmi pûr, co’ criche l’albe,
sul balcon di quant in quant;
Venmi pûr, ciacaronute,
a sveâmi cul to ciant.

Venmi conte lis tôs penis,
venmi conte i tiei amôrs,
ancie jo, me’ biele more,
ti dirai i miei dôlors.

E se un om che mi consoli
su la tiare no pues vé;
ah, tu almanco, o cisilute,
tu varâs pietât di me.